PDA

Ver la Versión Completa : "¡Qué rico es el idioma castellano!"


KiZD
01/02/04, 23:50:46
"¡Qué rico es el idioma castellano!"
Cojones (por Arturo Pérez-Reverte)


Ahora me explico las quejas de los extranjeros por sus dificultades con
nuestras acepciones. Un ejemplo de la riqueza del lenguaje castellano
es el número y acepciones de una simple palabra, como puede ser la muy
conocida y frecuentemente utilizada referencia a los atributos
masculinos, "cojones".
Si va acompañada de un numeral, tiene significados distintos según el
número utilizado. Así, "uno" significa "caro o costoso" (valía un
cojón), "dos" significa "valentía" (tiene dos cojones), "tres"
significa "desprecio" (me importa tres cojones), un número muy grande
más "par" significa "dificultad" (lograrlo me costó mil pares de
cojones).
El verbo cambia el significado:
"Tener" indica "valentía" (aquella persona tiene cojones), aunque con
signos exclamativos puede significa "sorpresa" (¡tiene cojones!);
"poner" expresa un reto, especialmente si se pone en algunos lugares
(puso los cojones encima de la mesa).
También se los utiliza para apostar (me corto los cojones), o para
amenazar (te corto los cojones).
El tiempo del verbo utilizado cambia el significado de la frase. Así el
presente indica "molestia o hastío" (me toca los cojones), el reflexivo
significa "vagancia" (se tocaba los cojones), pero el imperativo
significa "sorpresa" (tócate los cojones!).
Los prefijos y sufijos modulan su significado: "a-" expresa "miedo"
(acojonado), "des-" significa "cansancio" (descojonado), -udo"
indica "perfección" (cojonudo), y "-azo" se refiere a la indolencia o
abulia".
Las preposiciones matizan la expresión. "De" significa "éxito" (me
salió de cojones) o "cantidad" (hacía un frío de cojones), "por"
expresa "voluntariedad" (lo haré por cojones), "hasta" expresa "límite
de aguante" (estoy hasta los cojones), "con" indica "valor" (era un
hombre con cojones) y "sin", "cobardía" (era un hombre sin cojones).
Es distinto el color, la forma, la simple tersura o el tamaño.
El color violeta expresa "frío" (se me quedaron los cojones morados),
la forma, "cansancio" (tenía los cojones cuadrados), pero el desgaste
implica "experiencia" (tenía los cojones pelados de tanto repetirlo).
Es importante el tamaño y la posición (tiene dos cojones grandes y bien
plantados); sin embargo hay un tamaño máximo (tiene los cojones como
los del caballo de Espartero) que no puede superarse, porque entonces
indica "torpeza o vagancia" (le cuelgan, se los pisa, se sienta sobre
ellos, e incluso necesita una carretilla para llevarlos).
La interjección "¡cojones!" significa "sorpresa", y cuando uno se halla
perplejo los solicita (manda cojones!).
En ese lugar reside la voluntad y de allí surgen las órdenes (me sale
de los cojones). En resumen, será difícil encontrar una palabra, en
castellano o en otros idiomas, con mayor número de acepciones."

Crivilleitor
02/02/04, 03:30:23
Tu tienes tres pares de cojones!, creo que esta claro, juas juas juas,:D :D :D :D :D

Jandro
02/02/04, 08:04:03
Tiene cojones la cosa... juasssss
:D

Nirolo
02/02/04, 08:47:12
H estao acojonante el manifiesto

Océano
02/02/04, 17:29:34
Muy bueno Arturo Pérez Reverte.

cabrero
05/02/04, 12:47:48
manda cojones la cosa